在深圳公司跟外企合作會簽訂各類型合同,雙方的合約也要被翻譯為雙方通用官方語言。合同涉及到公司的秘密,因此在翻譯過程中要注重保密,而在翻譯過程中要注重細節。合同翻譯是翻譯公司的主要(yao)業務(wu)(wu)之一(yi),如在(zai)深(shen)(shen)圳有合同需要(yao)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi),不(bu)妨交給天(tian)譯(yi)(yi)(yi)時代翻(fan)譯(yi)(yi)(yi),我司翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)老師都是經驗豐富的法律類譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)并長期(qi)從事(shi)合同翻(fan)譯(yi)(yi)(yi),翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)后由我們的合同翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)項(xiang)目經理或資深(shen)(shen)的審譯(yi)(yi)(yi)員(yuan)進行多次的審查和校對,以(yi)確(que)保用詞嚴謹,表(biao)達清楚,邏輯(ji)性強,務(wu)(wu)必使(shi)得(de)合同不(bu)會產生歧義。
合(he)同(tong)(tong)翻譯是對國際(ji)貿易中的(de)(de)合(he)同(tong)(tong)、章程、條款(kuan)的(de)(de)翻譯,合(he)同(tong)(tong)主(zhu)要是兩個(ge)或兩個(ge)以(yi)上(shang)當(dang)事(shi)人為相(xiang)互(hu)明確(que)某種權利、義(yi)務(wu)關系而達成的(de)(de)協議,是具有法(fa)律約束力的(de)(de)承諾(nuo),該承諾(nuo)可(ke)以(yi)使保證做(zuo)某事(shi)或保證不做(zuo)某事(shi)。翻譯合(he)同(tong)(tong)除了外語(yu)和漢語(yu)功底好、具備一定(ding)的(de)(de)翻譯能力之外,還需(xu)要了解有關合(he)同(tong)(tong)本身(shen)的(de)(de)專(zhuan)業(ye)知(zhi)識和國際(ji)貿易、國際(ji)匯總、會計學(xue)(xue)(xue)、運(yun)輸學(xue)(xue)(xue)、保險學(xue)(xue)(xue)、法(fa)學(xue)(xue)(xue)等方面知(zhi)識。要想成為合(he)格的(de)(de)合(he)同(tong)(tong)翻譯者,譯員(yuan)必須認(ren)真研究學(xue)(xue)(xue)習合(he)同(tong)(tong)范本和相(xiang)關知(zhi)識,并進行大(da)量的(de)(de)合(he)同(tong)(tong)翻譯實踐。
深圳合同翻譯范圍
商務合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、貿易合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、買(mai)賣合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、租賃合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、委托合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、服務合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、借款合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、保證合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)、承攬合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)等
深圳合同翻譯語種
英文(wen)合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、俄語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、法語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、阿拉伯語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、西班牙合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、韓語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、日語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)、德語合(he)同(tong)(tong)翻(fan)(fan)譯(yi)等
合同翻譯注意事項
1、翻(fan)譯(yi)內容要(yao)準確,由于合(he)同(tong)具有法律效應(ying),所以說(shuo)需要(yao)通過(guo)雙方一致的(de)(de)(de)(de)肯定(ding)才(cai)(cai)能夠進行簽訂。并且(qie)不可以擅自修改(gai)合(he)同(tong)當中的(de)(de)(de)(de)內容。因此在進行合(he)同(tong)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)時候就一定(ding)要(yao)措辭精準,并且(qie)忠實的(de)(de)(de)(de)對(dui)合(he)同(tong)的(de)(de)(de)(de)內容進行反(fan)應(ying)。經(jing)過(guo)翻(fan)譯(yi)的(de)(de)(de)(de)合(he)同(tong)也(ye)要(yao)具備嚴(yan)謹(jin)和正式,這(zhe)樣才(cai)(cai)能夠剛好(hao)的(de)(de)(de)(de)體現出法律當中所帶來的(de)(de)(de)(de)約束性和嚴(yan)肅性。
2、專(zhuan)業(ye)(ye)詞匯(hui)(hui),在(zai)合同當(dang)中(zhong),有需(xu)要使用(yong)很多經貿、商業(ye)(ye)當(dang)中(zhong)的(de)(de)(de)專(zhuan)業(ye)(ye)術語,同時(shi)可能(neng)涉及(ji)到的(de)(de)(de)專(zhuan)業(ye)(ye)范圍(wei)也非(fei)常的(de)(de)(de)廣泛。所以說對于(yu)專(zhuan)業(ye)(ye)術語的(de)(de)(de)使用(yong)也要格外的(de)(de)(de)嚴謹,能(neng)夠準確的(de)(de)(de)描述不同的(de)(de)(de)詞匯(hui)(hui),這(zhe)樣才能(neng)夠讓(rang)交易過程當(dang)中(zhong)提高合同的(de)(de)(de)簽訂以及(ji)執行效率。
3、懂(dong)得縮略語(yu),很多(duo)專業術語(yu)在行業當中(zhong)都是(shi)有(you)一些(xie)相關的(de)縮略語(yu)來進行描述的(de),合同(tong)當中(zhong)也(ye)就(jiu)經常會簡(jian)單,所以翻譯人員還需要掌握相關的(de)專業縮略語(yu),這也(ye)是(shi)合同(tong)當中(zhong)的(de)一種(zhong)重要的(de)合同(tong)用語(yu)。
天譯時代合同翻譯優勢
1、專(zhuan)(zhuan)業團(tuan)(tuan)隊(dui):天譯(yi)時(shi)(shi)代翻譯(yi)擁(yong)有專(zhuan)(zhuan)業合同(tong)翻譯(yi)團(tuan)(tuan)隊(dui),而且團(tuan)(tuan)隊(dui)規模不斷(duan)擴大。合同(tong)翻譯(yi)專(zhuan)(zhuan)家來自不同(tong)國家譯(yi)員(yuan),不僅擁(yong)有豐富的(de)(de)翻譯(yi)經驗,而且具備(bei)較高的(de)(de)翻譯(yi)素養,有能力、時(shi)(shi)刻準備(bei)為您(nin)提供專(zhuan)(zhuan)業、及時(shi)(shi)、準確的(de)(de)合同(tong)翻譯(yi)證件服(fu)務!公司還專(zhuan)(zhuan)門建立論文術(shu)語庫,把(ba)每(mei)一次積(ji)累下來的(de)(de)術(shu)語詞(ci)匯,不斷(duan)地(di)進(jin)行(xing)歸類于整理,在以后的(de)(de)翻譯(yi)項目(mu)中(zhong),運用起(qi)來會更加地(di)得心(xin)應手(shou)。
3、翻(fan)譯(yi)質(zhi)量:天譯(yi)時代翻(fan)譯(yi)專業翻(fan)譯(yi)團隊保證(zheng)各翻(fan)譯(yi)項(xiang)(xiang)目(mu)均由(you)翻(fan)譯(yi)經(jing)驗豐富專業的(de)譯(yi)員(yuan)擔(dan)任,流(liu)程管(guan)理(li)規范化標準化。堅(jian)強的(de)譯(yi)員(yuan)支持(chi)保證(zheng)了我(wo)們有(you)能力有(you)速度處理(li)大型文件,并嚴格執行(xing)IS09001質(zhi)量管(guan)理(li)標準,在翻(fan)譯(yi)流(liu)程上采取有(you)效的(de)一譯(yi)、二改、三校四(si)審的(de)流(liu)程以保證(zheng)質(zhi)量,分(fen)別由(you)3名資深(shen)翻(fan)譯(yi)分(fen)工完成,監督和控制各項(xiang)(xiang)目(mu)的(de)質(zhi)量。
4、保(bao)(bao)密(mi)性好:天譯(yi)時代翻(fan)譯(yi)全職(zhi)譯(yi)員均(jun)接受入(ru)職(zhi)翻(fan)譯(yi)行業職(zhi)業道德培訓,兼(jian)職(zhi)譯(yi)員經過(guo)嚴格篩(shai)選,符合國際(ji)行業管(guan)理體系標準。翻(fan)譯(yi)領域(yu)非常重(zhong)視客戶資(zi)料的保(bao)(bao)密(mi)工作,我司建立保(bao)(bao)密(mi)措施實行嚴格保(bao)(bao)密(mi)制度,在項目開始前(qian)可以簽訂保(bao)(bao)密(mi)協議,能夠(gou)保(bao)(bao)證您的資(zi)料安全。
5、翻譯(yi)資質:天譯(yi)時(shi)代翻譯(yi)為在工商行政(zheng)部門(men)注(zhu)(zhu)冊的專業(ye)翻譯(yi)公(gong)司(si),工商注(zhu)(zhu)冊號:0423,可通(tong)過紅盾(dun)網(wang)以及國家企(qi)業(ye)信(xin)用信(xin)息公(gong)示(shi)系統查(cha)詢,翻譯(yi)章(zhang)經(jing)過備案,譯(yi)員均有(you)國家人力(li)資源(yuan)和(he)(he)社會保(bao)障部門(men)認(ren)(ren)證的中高級資格證書(shu),有(you)資質提供翻譯(yi)認(ren)(ren)證和(he)(he)翻譯(yi)聲(sheng)明(ming),可加蓋(gai)公(gong)司(si)公(gong)章(zhang)和(he)(he)翻譯(yi)章(zhang)。
深圳合同翻譯售后保障
天譯時代翻譯的合同翻譯采用純人工翻譯模式,對(dui)翻(fan)譯(yi)進行(xing)(xing)跟蹤監控,及時把翻(fan)譯(yi)的重(zhong)點(dian)、難(nan)點(dian)進行(xing)(xing)解(jie)決處理(li)。嚴格按(an)照(zhao)行(xing)(xing)業標準提供(gong)翻(fan)譯(yi)服務,在項目順利(li)完成后,仍然繼續保持與(yu)客戶的聯系,如果您覺(jue)得我(wo)們(men)提供(gong)的譯(yi)文質(zhi)量不達標,都(dou)可(ke)(ke)以(yi)及時反饋,我(wo)們(men)可(ke)(ke)以(yi)免費修改(gai)或優化,項目完成之后,我(wo)們(men)也會(hui)根(gen)據(ju)需(xu)求(qiu)出具發票(piao)等收款(kuan)憑據(ju),如果客戶發現任何問題,可(ke)(ke)隨時與(yu)我(wo)們(men)溝通。
如果在(zai)(zai)深圳需要翻譯(yi)(yi)(yi)合同(tong)可(ke)以找天譯(yi)(yi)(yi)時代(dai)翻譯(yi)(yi)(yi)公司,我司翻譯(yi)(yi)(yi)人員都(dou)經過嚴(yan)格測試且在(zai)(zai)合同(tong)翻譯(yi)(yi)(yi)領域積累(lei)了豐富的(de)(de)翻譯(yi)(yi)(yi)經驗(yan),為(wei)國內外(wai)多家企業提供高品質的(de)(de)合同(tong)翻譯(yi)(yi)(yi)解決方(fang)案,遵(zun)循客(ke)戶(hu)翻譯(yi)(yi)(yi)用途和要求且可(ke)簽署保(bao)密(mi)協議為(wei)客(ke)戶(hu)保(bao)密(mi)文件。如果您(nin)想了解具(ju)體的(de)(de)深圳合同(tong)翻譯(yi)(yi)(yi)服務,歡迎咨詢官網在(zai)(zai)線客(ke)服或直接(jie)撥打(da)免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯(yi)(yi)(yi)時代(dai)翻譯(yi)(yi)(yi)公司會為(wei)您(nin)提供較(jiao)優的(de)(de)語言解決方(fang)案。